首页>
根据【关键词:改写】搜索到相关结果 19 条
-
论托尼莫里森小说《秀拉》中的非洲传统文化因素
-
作者:
柏召
来源:
华东师范大学
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
托尼·莫里森
非洲传统文化
秀拉
改写
-
描述:
托尼·莫里森(Toni Morrison)是文学史上一位重要的非裔美国作家。莫里森既受正统欧洲文化思想的洗礼,也受到黑人文化传统和非洲文化传统的深刻影响。她将三种文化传统融合在作品中,显示出文化的多元性和复杂性。莫里森的小说聚焦于在白人控制话语权的社会中,黑人个体的成长和挣扎。将黑人个体的成长经历与整个黑人民族的发展和历史使命相结合,从而使小说的主题更为深刻。揭示黑人生存困境,探讨黑人发展道路是莫里森作品的永恒主题。但莫里森的作品并非只有尖锐的现实性与政治性,而是用神秘与未知将其包裹。这种神秘性来自于对非
-
接受与变异:И.С.屠格涅夫小说《贵族之家》汉译本的解析
-
作者:
沈欢
来源:
北京大学
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
汉译
改写
《贵族之家》
语言文化
-
描述:
本文在全面考察屠格涅夫小说作品及《贵族之家》在中国译介和研究状 况的基础上,选取《贵族之家》不同时期的汉译本,对《贵族之家》原作中 的专属俄语言语现象、“俄罗斯风景”、“女性形象”在译语文本中的“重构”进行了全面的描述和阐释。首先,本文探讨了《贵族之家》原作中的专属俄语言语现象——成语、俗语、特殊词法、具有文化伴随意义的词语、作为修辞手段的“外来语”等翻译的语言策略及其效果。其次,本文从音节重复修辞、词语语义修辞、句法结构修辞三个层面分析了《贵族之家》原作中“俄罗斯风景”的艺术构成,基于此,探讨了汉译对原
-
被改写的传奇:五六十年代“革命英雄传奇”小说研究
-
作者:
黄剑敏
来源:
人民大学
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
新章回体
改写
革命英雄传奇
-
描述:
五六十年代的“革命英雄传奇”小说,以英雄传奇模式来讲述无产阶级革命英雄故事,充满英雄主义、浪漫主义情怀。这类小说继承中国古典白话通俗小说的传统,保留了中国传统小说的叙事模式,即“以全知全能视角连贯地讲述一个以情节为结构中心的故事”。 论文绪论部分将说明选题原因,讨论“革命英雄传奇”小说的研究现状,确定研究文本,并提出研究思路。 第一章将在文学大众化、民族化讨论的背景下,通过考察四十年代解放区的理论论争和文学实践,来阐释“旧形式”(章回小说模式)如何重新成为一种具有合理性的文学资源,被复活、改造成“新形式”
-
探析肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词中女性形象的改写
-
作者:
丁振琴
来源:
东方翻译
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
肯尼斯·雷克斯罗斯
李清照诗词
改写
女性形象
-
描述:
肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词时大量改写了原作所刻画的女性形象。译诗中,译者为原诗词增加了神秘的性文化色彩,将端庄矜持、含蓄委婉、羞涩内敛的中国古代女子改写为率真奔放、热烈张扬、直接大胆的西方现代
-
20世纪初香港华文报纸上翻译小说中的女性——以《唯一趣报有所谓》(1905—1906)所刊载的《七王会》为例
-
作者:
李波
杨岱若
来源:
山东外语教学
年份:
2012
文献类型 :
期刊
关键词:
《唯一趣报有所谓》
《七王会》
改写
女性形象
-
描述:
小说《七王会》为例,描述女性形象如何被操纵和改写。这种操纵与改写突出表现为女性“被失业”、“被收声”、“被宠召”以及“被隐姓埋名”等。本文将结合20世纪初期的香港人口性别构成、教育背景与就业分布等因素,揭示并解释西方女性形象在翻译中被操纵和改写的社会动因。
-
聆听她内心的呼唤:女性主义翻译观下玛雅·安吉罗“原音重现”
-
作者:
熊芳
来源:
湖北函授大学学报
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
改写
女性主义翻译理论
女性形象
译者主体性
-
描述:
女性主义翻译理论,打破了传统思维定势,将翻译视作以女性主义名义进行的“改写”,强调译者主体性发挥,要求译者主动干涉原文,消除性别歧视,对原作进行再创造。近年来关于女性主义翻译理论的研究主要集中在对
-
辛亥革命时期中国女性主义翻译的萌芽——陈鸿璧翻译小说中的女性主义分析
-
作者:
潘华凌
陈志杰
来源:
外语学刊
年份:
2016
文献类型 :
期刊
关键词:
建构
陈鸿璧
改写
女性主义
-
描述:
陈鸿璧是中国翻译史上最早独立从事翻译实践的女翻译家之一。她的翻译方法不同于辛亥革命前后的译写模式,不是源文本的忠实再现,而是以其细腻的译笔呈现不同于男性译者的话语方式,凸显两性审美差异。更为重要的是,在她翻译的作品中女性一方面体现中国传统文化和父权制度对女性的期待,另一方面表现出女性拥有超越男性的才智、独立的人格与个性。作为中国女性翻译文学的源头,陈鸿璧的翻译展示出女性的话语方式、女性的视角和心理体验,传递女性对父权社会和传统两性关系的不满,建构译者理想化的女性形象。
-
当女作家书写女革命者——张爱玲《色·戒》与多丽丝·莱辛《好人恐怖分子》比较研究
-
作者:
陈宏川
来源:
宁波大学学报(人文科学版)
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
解构
女性书写
改写
-
描述:
张爱玲的《色・戒》与多丽丝・莱辛的《好人恐怖分子》的主题都涉及女性视角下的政治和个人之间错综复杂的关系,作品所塑造的女性革命者形象都难以被主流文学界定和分类,被认为是怪胎。实际上两位作者都是以政治为背景,着重刻画女性形象和女性的内心世界,通过突出女性的弱点和复杂性,试图解构传统文学中女革命者的形象,还原女革命者的真实面貌,这两位女性作家用各自独特的方式在尽力地与父权文学做抗争,为女性文学谋求一席之地。
-
论安杰拉·卡特对传统童话的改写
-
作者:
姜彤
来源:
青年文学家
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
安杰拉·卡特
童话
改写
-
描述:
本文主要分析当代女性主义作家安杰拉·卡特对传统童话的改写,女作家通过这种改写不仅颠覆了传统童话中的女性形象和两性关系,也通过在虚拟的童话世界中建立的两性关系来探索如何在现实世界中达到两性的完美平衡。
-
弱势女性与当代文化书写
-
作者:
孙桂荣
来源:
学术论坛
年份:
2003
文献类型 :
期刊
关键词:
弱势女性
改写
遮蔽
-
描述:
在目前以时尚性和消费性为主要特征的中国大众文化书写格局中 ,弱势群体中的女性形象被不同程度地遮蔽着 ,传媒中出现的弱势女性也时有改写现象发生。时代呼唤文艺工作者要关注底层妇女的命运 ,并提倡一种整体与差异并举的女性研究观