按文献类别分组
按来源分组
关键词
身份越境与自我重构──论林芙美子文学中的女性形象谱系
作者: 杨本明   董春燕   来源: 外国语文 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 男权社会   女性形象谱系   女性意识   女性话语权  
描述: 林芙美子因女性书写而知名,但其笔下的女性形象并不符合近代日本“贤妻良母”的文化规约。本文以女性主义批评理论为阐释框架,以《放浪记》《河沙鱼》《晚菊》三部作品为研究对象,梳理出林芙美子小说中的女性形象谱系及其内在的关联性,分析“芙美子”“千惠子”“阿欣”这三位女性是如何凭借身体表象僭越男权规约并重构自我的。通过考察三位女性对男权秩序的身份越境,指出了林芙美子女性形象谱系书写的历史价值和现实意义。
赫斯顿的困顿:也评《他们眼望上苍》中的女性形象
作者: 焦小婷   来源: 外国语文 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 逃避自由   佐拉·尼尔·赫斯顿   《他们眼望上苍》  
描述: 《他们眼望上苍》是美国著名黑人女作家佐拉·尼尔·赫斯顿的经典小说。国内外众多的研究大多指向其"黑人妇女争取自由和寻找自我"的主题,但若以哲学意义上的"自由"概念为理论参照,不难发现主人公珍妮始终游离在自由与责任、自由与道德、自由的寻索和逃避之间。缺乏爱的能力和对创造性劳动兴趣的珍妮,最终不得不逃避自由,回到生命的原点。而赫斯顿在人物塑造上的某些暧昧叙事和盲点,无不凸显出其在探索女性生存价值目标时的困顿和迷惘,更有潜藏其后的客观历史逻辑。
意象的艺术:论华兹华斯诗歌中的女性形象及其表现
作者: 汪玉枝   来源: 外国语文 年份: 2010 文献类型 : 期刊 关键词: 女性美   女性形象   意象  
描述: 威廉.华兹华斯是英国19世纪浪漫主义诗歌的领袖人物,开一代崭新诗风的先河。他的许多诗作以密集的意象和深刻的意蕴刻画出众多的女性形象,其中花的意象、诗、画、音乐互融的意象和快乐精灵的意象无不生动地刻画出女性美的特点,给读者以心灵的启迪和诗意的美感。
福菜勃尔视野中的中国妇女——项美丽的中国叙事研究
作者: 龙丹   来源: 外国语文 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 替身   《太阳的脚步》   福莱勃尔   民国妇女  
描述: 本文以美国现代女作家项美丽的第一部中国题材小说《太阳的脚步》和她的跨文化体验为研究对象,从弗洛伊德的“替身”定义出发,聚焦小说中的美国白人女子多萝西和民国妇女陈美凤这一对女性形象,探讨作者如何通过跨文化书写和跨文化体验化解美国现代女性身份认同的危机和焦虑.作者把传统性别规范投射到他者身上,通过塑造自我与替身这两个女性形象呈现她身份认同中两股矛盾的力量,即新女性福莱勃尔与传统性别角色之间的张力.二者的协商反射了作者的身份认同与女性主张.与最终不得不向传统妥协的福莱勃尔们不同,项美丽在中国结交了诸多中国现代文
福莱勃尔视野中的中国妇女——项美丽的中国叙事研究
作者: 龙丹   来源: 外国语文 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 替身   《太阳的脚步》   福莱勃尔   民国妇女  
描述: 本文以美国现代女作家项美丽的第一部中国题材小说《太阳的脚步》和她的跨文化体验为研究对象,从弗洛伊德的“替身”定义出发,聚焦小说中的美国白人女子多萝西和民国妇女陈美凤这一对女性形象,探讨作者如何通过跨文化书写和跨文化体验化解美国现代女性身份认同的危机和焦虑。作者把传统性别规范投射到他者身上,通过塑造自我与替身这两个女性形象呈现她身份认同中两股矛盾的力量,即新女性福莱勃尔与传统性别角色之间的张力。二者的协商反射了作者的身份认同与女性主张。与最终不得不向传统妥协的福莱勃尔们不同,项美丽在中国结交了诸多中国现代文
《白雪公主后传》对美国女权运动的拷问
作者: 曾传芳   蒋花   来源: 外国语文 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 虚妄的斗争   《白雪公主后传》   男性凝视   女权运动   女性的阉割  
描述: 《白雪公主后传》塑造了美国20世纪60年代渴望解放的现代女性形象——白雪公主,但是白雪公主没能逃脱依附男人的命运,渴求女性解放的愿望落空。小说中无处不在的男性凝视将女性变为男性的欲望对象,女性试图建构的主体性成为永恒的匮乏,女性的解放受阻;强大的男权势力宣扬男性主宰、女性服从,男性作为本源和主体而存在,女性被看成男性的补充物和客体的思维范式,而女性在这种范式中被培养、被规训,继而被阉割,最终失去自我,争取解放的斗争成为虚妄。因而,《白雪公主后传》质疑和拷问了美国女权运动。
创作与翻译的共谋——《扶桑》中国形象“双重东方化”研究
作者: 朱健平   邹倩   来源: 外国语文 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 共谋   “双重东方化”   《扶桑》   中国形象   创作与翻译  
描述: 严歌苓代表作《扶桑》在中西文化之间以及历史与现实之间建构了扶桑等典型的“中国形象”,其译作The Lost Daughter of Happiness以西方文化期待为依归对原作中的人物形象进行了一定程度的“修正”。本文通过对原作和译作中扶桑这一东方女性形象和大勇等华工移民群像的对比分析,发现中国形象在创作和翻译的共谋中先后经历了“双重东方化”的建构,从而迎合了目的语读者的文化期待,使东方成为不断被边缘化的“套话式的”他者形象。这种“双重东方化”的建构,本质上乃是西方话语霸权下的单向交流。
翻译与小说创作的“同构性”:以茅盾译文《他们的儿子》和《蚀》中的女性描写为例
作者: 陆志国   来源: 外国语文 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 翻译   同构性   创作   女性形象   习性  
描述: 茅盾在1927年翻译柴玛萨斯的小说《他们的儿子》时夸大了女性的诱惑形象,其行为与他的翻译习性和目标文化场密切相关。茅盾对女性的书写模式在小说《蚀》三部曲中得到再现,反过来,对小说创作的期待也影响了译者翻译时采取的策略,揭示了翻译与创作之间的同构效应。
从新视角再看海明威——《伊甸园》中的新女性形象分析
作者: 戴桂玉   来源: 外国语文 年份: 1999 文献类型 : 期刊 关键词: 性颠倒游戏   社会性别角色   女性创作三步曲   权力与话语  
描述: 本文从社会性别的视角剖析《伊甸园》中女主角凯赛琳的模式建构,皆在阐明凯赛琳是一个具有新颖独特思想、反叛精神、不随流俗和勇于创造的新女性。
海明威的“头发情结”──试论海明威的妇女观
作者: 李加伦   来源: 外国语文 年份: 1996 文献类型 : 期刊 关键词: 头发情节   妇女观  
描述: 海明威笔下的妇女形象可分为长发型和短发型两类,前者属于善良型。后者属于独立破坏型。这两类女性形象折射出海明威对妇女的不同心态。海明威对妇女的矛盾心态与作家特定的生活经历有着微妙的关系。
< 1 2
Rss订阅