首页>
根据【作者:郝婷婷,张雪,李静 】搜索到相关结果 57 条
“圣母”与“菩萨”:从原型出发看中西文学中的宗教型女性
作者:
李静
来源:
黑河学刊
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
圣母
宗教形象
菩萨
男性中心主义
描述:
基于"圣母"与"菩萨"这两个中西方女神的原型,来透视中西方文学中的宗教型女性形象,她们虽然表面被置于崇高神圣的位置,实际上仍然是男性基于自身性别立场创造出来的她者/客体,是一批异化了的文化符号。探寻追踪她们的神性光辉背后的男性中心主义霸权话语的运作。
《荆棘鸟》中典型女性角色剖析
作者:
李静
来源:
青年文学家(上半月)
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
荆棘鸟
爱情
女性形象
描述:
《荆棘鸟》中典型女性角色剖析
达夫妮·杜穆里埃:新女性的代表
作者:
李静
来源:
中国科技信息杂志
年份:
2009
文献类型 :
期刊
关键词:
达夫妮·杜穆里埃
新女性
女性主义
描述:
达夫妮·杜穆里埃是二十世纪英国著名的女权主义作家,她创造了一个又一个性格鲜明的新女性形象,本文旨在通过研究达夫妮童年的生活经历,周围的生活环境以及其所受的文化熏陶来探讨她女性主义思想所形成的根源。
女性主义翻译理论视角下的女性译者主体性研究:以美国小说The Color Purple的两个中译本为例
作者:
李静
来源:
西北师范大学
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
The
Purple
Color
女性译者
翻译策略
女性主义翻译理论
译者主体性
描述:
二十世纪七十年代文化转向之后的翻译研究开始关注包括译者生活背景,经历,政治信仰,社会影响等在内的很多会影响翻译结果的外在因素。译者性别也被纳入考虑范围,开始受到翻译学者的重视。女性与翻译在各自权利体系中低下卑微的地位使翻译与性别问题不可避免的结合,由此女性主义翻译理论应运而生。翻译研究的领域里不乏对译者主体性的研究,女性主义翻译理论的出现为包括译者主体性研究在内的翻译研究提供了全新的视角,同时也延伸了翻译研究的外沿。本文以艾利斯沃克的女性主义著作The Color Purple的两个中译本为例,从女性主义
凤凰涅槃——《女勇士》中华裔女性的身份建构研究
作者:
李静
来源:
天津师范大学
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
文化身份
他者
文化混杂
双性同体
性别身份
描述:
汤亭亭(马克辛•洪•金斯顿)是当代华裔美国作家中的领军人物。她的作品《女勇士》以独特的叙述视角、丰富的想象力和绚丽的中西方文化元素等震撼了当代美国文坛,并引发了华裔美国文学的第一个高峰。身为华裔女性的一员,汤亭亭遭受了来自美国主流社会和华族内部的族裔和性别的双重排斥,然而,正是这种“双重边缘化”的地位为她提供了同时审视中美两种文化的优越视角。作者在作品中解构了华裔女性在美国主流文化中的刻板形象,并在美国社会文化多元化的背景之下重新建构了华裔女性的身份。 本文在分析这部作品的基础上,借助后殖民主义批评理论和
大众文化对女性时尚杂志的构建
作者:
李静
来源:
陕西师范大学
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
文本
图像
话语权
性别意识
女性时尚杂志
描述:
改革开放以来,随着市场经济的发展,我国的政治、经济、文化等方面发生了巨大的变革。反映在文化领域表现为精英文化的缺失,大众文化的崛起,读图时代、消费时代、身体时代均体现了当下社会文化的再构建。媒介文化在大众文化的背景下得到了长足的发展,女性时尚杂志是媒介文化的重要组成部分。女性时尚杂志大份额的市场占有率,各阶层女性广泛的参与,促成了本文在大众文化背景下对时尚女性杂志的关注。采用性别文化的视角,分析大众文化背景下女性时尚杂志中女性形象的构建,探究女性时尚杂志语言的文化意义构成。论文分为三部分,引言、正文、结语
论《雨月物语》里的宫木与矶良形象
作者:
李静
来源:
武汉大学
年份:
2004
文献类型 :
学位论文
关键词:
社会道德
女性形象
性别研究
描述:
『雨月物语』中的「夜归荒宅」的女主人公宫木和「吉备津之釜」的女主人公矶良在日本古典文学里被视为具有代表性的女性形象。一般的观点是把她们看作两个截然不同的个体。宫木作为贞妇烈女受到人们的美化和颂扬;而矶良则受到谴责,被认为是“悍妇”,有伤传统和男权文化尊严。 然而,在考察之后会发现,宫木和矶良在表象上确实有着明显的不同,可在深层次上两人似乎极其地统一,可以说她们殊途同归,是统一体的两面。任何悲剧的产生都有其时代背景和社会因素,她们也毫不例外。她们生活在特定的历史时代,就不可能改变这个社会普遍存在着的女
论《更多的人死于心碎》中两性关系的困境
作者:
李静
来源:
上海大学
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
男性形象
两性关系
爱情婚姻危机
《更多的人死于心碎》
美国小说
女性形象
描述:
索尔·贝娄,是第二次世界大战以来美国文坛上最重要的作家之一。他曾获得包括普利策奖及诺贝尔奖在内的各种奖项,被誉为继海明威和威廉.福克纳之后最杰出的当代美国作家。他的主要成就在长篇小说,至今已出版了包括《奥吉.马奇历险记》(1953),《赫索格》(1964),及《洪堡的礼物》(1975)在内的9部长篇小说,还有3部中短篇小说集,5部剧本和4部其他著作。 《更多的人死于心碎》(1987)为贝娄的晚期佳作,集中体现了贝娄本人对当代社会婚姻,爱情的思考。这部作品在表现男女关系及婚姻恋爱主题方面极具有代表
论《更多的人死于心碎》中两性关系的困惑
作者:
李静
来源:
上海大学
年份:
2017
文献类型 :
学位论文
关键词:
男性形象
两性关系
女性形象
精神危机
描述:
索尔·贝娄,是第二次世界大战以来美国文坛上最重要的作家之一。他曾获得包括普利策奖及诺贝尔奖在内的各种奖项,被誉为继海明威和威廉·福克纳之后最杰出的当代美国作家。他的主要成就在长篇小说,至今已出版了包括《奥吉·马奇历险记》(1953),《赫索格》(1964),及《洪堡的礼物》(1975)在内的9部长篇小说,还有3部中短篇小说集,5部剧本和4部其他著作。 《更多的人死于心碎》(1987)为贝娄的晚期佳作,集中体现了贝娄本人对当代社会婚姻,爱情的思考。这部作品在表现男女关系及婚姻恋爱主题方面极具有代表性,本论文
当代中西方电影对国人想象与现实研究
作者:
弥沙
张雪莹
来源:
电影文学
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
电影
国人想象
离散文学
中国符号
《喜福会》
描述:
在当代,中国元素在西方电影中不断增加,成为吸引国人的一个重要方面。摄制于1993年的电影《喜福会》改编自同名小说,反映了在美国的几个中国家庭中的女性形象。由于作者谭恩美自幼在美国生活,对中国传统文化产生了许多误解,其作品中的中国人物形象和他们外在的那些能体现其母国元素的中国符号失去了象征意义,导致电影意义的疲软和缩水。而改编自同名小说的电影《金陵十三钗》,由于其作者严歌苓有着中国的成长经历,张艺谋以此为基础,创造出文化意象丰满的中国人形象,满足了观众对中国人物的想象。