女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构

日期:2017.11.24 点击数:0

【类型】期刊

【作者】罗列 

【刊名】外国语言文学

【关键词】 《八十日环游记》 翻译 女性形象 薛绍徽

【摘要】薛绍徽是中国近代第一位女翻译家,她和陈寿彭合译的《八十日环游记》开创了中国20世纪初科学小说翻译的热潮。本文尝试探讨译者女性体验的介入,在汉译本中改变了原文对女主人公阿黛的叙事方式,译者在译文中张扬了女性人物情感的跌宕,赋予了她言说自己的权利,无形中破坏了原文以男性为中心的叙事模式,突出了女性的主体存在,让女性主体在文本中得以显形。女翻译家的创造性叛逆在20世纪初叶中国男性主导的女权话语里,插入了女性的声音。

【年份】2008

【期号】第4期

【页码】262-270,288

【作者单位】西南财经大学经贸外语学院;

【分类号】K825.5;|I106.4

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅