在传统与现代之间:论林译《迦茵小传》中女性形象的重构
日期:2017.11.24 点击数:3
【类型】期刊
【作者】罗列
【刊名】外国语言文学
【资助项】西南财经大学科研基金资助项目,课题编号:06Q57
【摘要】林纾《迦茵小传》中的女主人公迦茵,是中国近代翻译文学中引起极大争议的女性形象,本文从社会性别的视角,解读林纾在中国社会由传统走向现代的巨大时代裂变下对迦茵形象的误读与改写。迦茵形象的重塑及其在译入语社会的接受,见证了20世纪初中国性别观念的曲折变迁以及对新型性别秩序的想象与焦虑。在新旧观念和秩序共存的特定时期,翻译成为新旧观念抗衡与对话的场所。
【年份】2007
【期号】第2期
【页码】123-129+144
【作者单位】四川大学外国语学院 四川成都;西南财经大学 四川成都
【期刊卷】第24卷
【分类号】H059
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、新女性想象中的“救国女杰”期待:20世纪初《夜未央》中译本俄国虚无女杰的形象解读 作者:罗列 年份:2008
- 2、女翻译家沉樱及其作品中的女性形象 作者:熊莉 年份:2015
- 3、从《天仇记》中的女性形象谈翻译的话语性 作者:曾喆,陈昕 年份:2008
- 4、一个女译者眼中的女性形象:析杨必《名利场》译本中女性角色的翻译 作者:杜颖 年份:2010
- 5、女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构 作者:罗列 年份:2008
- 6、女翻译家沈性仁与《遗扇记》中的性别意识——“五四”时期《温德米尔夫人的扇子》汉译比较研究 作者:罗列,穆雷 年份:2011