中国古典诗词英译本中的女性形象——以雷克思罗斯宋词译文为中心
日期:2017.11.24 点击数:0
【类型】期刊
【作者】曹文刚
【刊名】赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)
【资助项】安徽省高校人文社会科学研究重点项目生态语言学视阈下的“译语”语言研究(sk2014a373);2013年度安徽高校省级人文社会科学研究项目陈独秀翻译研究
【摘要】宋词中的女性形象很有特色,具有象喻性潜能,其文化内涵极为丰富,引人生言外之想。雷克思罗斯是美国著名诗人,被称作“垮掉一代之父”,他翻译的中国古典诗词在海外有较大影响。他的宋词译文中的中国女性形象是他从西方文化视角对中国女性形象的解读,兼有中西文化内涵。本文讨论了雷克思罗斯宋词译文中的女性形象,以期给当今中国文化走向世界带来启迪。
【年份】2015
【期号】第5期
【页码】197-199
【作者单位】淮北师范大学外国语学院
【分类号】H159
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、雷克思罗斯英译宋词中女性形象变异的原因探析 作者:张小凯 年份:2017
- 2、雷克思罗斯英译宋词中的女性形象研究--以李清照的《点绛唇·蹴罢秋千》为例 作者:张小凯 年份:2013
- 3、谈宋词中女性形象的情态描写 作者:邓桃莉,徐胜利 年份:2007
- 4、宋词中女性的审美文化研究 作者:刘美艳 年份:2013
- 5、宋词女性形象研究-以词人性别为视角 作者:孙亚奇 年份:2013
- 6、从跨文化角度看《聊斋志异》英译本分析 作者:滕青 年份:2014