按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
关键词
雷克思罗斯英译宋词中女性形象变异的原因探析
作者: 张小凯   来源: 青年文学家 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 变异   宋词   雷克思罗斯   女性形象  
描述: 雷克思罗斯是美国著名的诗人和翻译家,他的“创意英译”在美国深受赞赏,他也为中国古典诗词的西渐做出了极大贡献。但他在翻译中国古典诗词时,部分女性形象出现了变异。本文就他翻译的宋词中出现的女性形象变异为研究重点,探析其原因。
雷克思罗斯英译宋词中塑造的新女性形象
作者: 张小凯   来源: 山海经(故事) 年份: 2017 文献类型 : 期刊
描述: 肯尼斯·雷克思罗斯是美国著名诗人和翻译家.20世纪50年代中期,他是旧金山文艺复兴运动的主要人物之一,被誉为"垮掉派教父".他掌握了七种语言,翻译了大量的外国诗歌,他所翻译的中国诗集有《汉诗百首》、《爱与流年:续汉诗百首》、《兰舟:中国女诗人词选》和《李清照全集》.在他的英译宋词诗集中,有的女性形象还是完美的体现了中国传统文化的内涵,有的则被他进行了重新的诠释,形成了新的女性形象.
雷克思罗斯英译宋词中的女性形象研究--以李清照的《点绛唇·蹴罢秋千》为例
作者: 张小凯   来源: 开封教育学院学报 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 李清照   《点绛唇》   雷克思罗斯   女性形象  
描述: 雷克思罗斯的“创意英译”在美国深受赞赏,他为中国古典诗词的西渐做出了重要的贡献。但他在翻译中国诗词中女性形象时出现了一些误读。本文以李清照的《点绛唇·蹴罢秋千》(下简为《点绛唇》)为例,分析出现的误读及误读的原因。
< 1
Rss订阅