按文献类别分组
关键词
中国古典诗词英译本中的女性形象——以雷克思罗斯宋词译文为中心
作者: 曹文刚   来源: 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 译文   宋词   雷克思罗斯   女性形象  
描述: 宋词中的女性形象很有特色,具有象喻性潜能,其文化内涵极为丰富,引人生言外之想。雷克思罗斯是美国著名诗人,被称作“垮掉一代之父”,他翻译的中国古典诗词在海外有较大影响。他的宋词译文中的中国女性形象是他
陈望道译文
作者: 陈望道   来源: 上海:复旦大学出版社 年份: 2009 文献类型 : 图书 关键词: 陈望道   文集   译文   1890   1977  
描述: 《陈望道译文集》编录著名学者陈望道先生翻译的论著四十六种,分上、下两卷,大体按内容依发表时间为序编排。上卷主要是包括《共产党宣言》(第一个中文全译本)、《马克思的唯物史观》、《社会意识学大纲
从跨文化角度看《聊斋志异》英译本分析
作者: 滕青   来源: 短篇小说(原创版) 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 英译本   中国文化   封建社会   聊斋志异   翟理斯   蒲松龄   译文   中西文化   女性形象   中国古典文学  
描述: 在《聊斋志异》向西方传播的过程中,翟理斯的译本《聊斋志异》具有很高的研究价值,该译本不仅译文精彩,还有大量的注释以方便读者理解。通过注释,翟理斯对译文所涉及的不同领域的中国文化描绘得非常细致,并且
< 1
Rss订阅