雷克思罗斯英译宋词中女性形象变异的原因探析
日期:2017.11.24 点击数:0
【类型】期刊
【作者】张小凯
【刊名】青年文学家
【摘要】雷克思罗斯是美国著名的诗人和翻译家,他的“创意英译”在美国深受赞赏,他也为中国古典诗词的西渐做出了极大贡献。但他在翻译中国古典诗词时,部分女性形象出现了变异。本文就他翻译的宋词中出现的女性形象变异为研究重点,探析其原因。
【年份】2017
【期号】第24期
【页码】73
【作者单位】成都东软学院
【分类号】H315.9;|I046
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、中国古典诗词英译本中的女性形象——以雷克思罗斯宋词译文为中心 作者:曹文刚 年份:2015
- 2、雷克思罗斯英译宋词中的女性形象研究--以李清照的《点绛唇·蹴罢秋千》为例 作者:张小凯 年份:2013
- 3、遗弃与变异——张爱玲小说中的女性形象剖析 作者:王荣 年份:2008
- 4、张洁小说女性形象的类型化及其精神变异 作者:赖博熙,薛鹏智 年份:2007
- 5、谈宋词中女性形象的情态描写 作者:邓桃莉,徐胜利 年份:2007
- 6、宋词中女性的审美文化研究 作者:刘美艳 年份:2013