首页>
根据【关键词:改写】搜索到相关结果 4 条
-
探析肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词中女性形象的改写
-
作者:
丁振琴
来源:
东方翻译
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
肯尼斯·雷克斯罗斯
李清照诗词
改写
女性形象
-
描述:
肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词时大量改写了原作所刻画的女性形象。译诗中,译者为原诗词增加了神秘的性文化色彩,将端庄矜持、含蓄委婉、羞涩内敛的中国古代女子改写为率真奔放、热烈张扬、直接大胆的西方现代
-
《染血之室》对早期童话的继承与发展
-
作者:
邱小轻
来源:
广东外语外贸大学学报
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
经典童话
《染血之室》
早期童话
改写
情节重构
-
描述:
的发展,这契合了童话研究专家齐普斯的观点,即童话具有颠覆性。本文聚焦情节,分别从情节某一部分的前景化、情节的有意相左、故事背景的肆意渲染等三方面分析故事集里的六个改写,旨在指出卡特的故事颠覆了经典童话
-
赛珍珠《水浒传》英译本译者主体性探析*
-
作者:
鲁硕
来源:
广西民族大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
主体性
操纵
《水浒传》
改写
赛珍珠
-
描述:
翻译是通过译者的主体性传递原文的意义。在译者主体性和主流的文化诗学融合下,译者的主体意识操纵和改写了原文在译文中的形象。赛珍珠作为女性译者主体在翻译《水浒传》过程中,对原文女性形象进行了不同的解读,体现了译者主体性在协调女性译者和男权主流文化背景之间的矛盾所起的作用。
-
打破失语、瘫痪与孤独的魔咒——“睡美人”当代改写中的女性主体性构建
-
作者:
回春萍
来源:
英美文学研究论丛
年份:
2015
文献类型 :
期刊
关键词:
主体性
瘫痪
孤独
失语
改写
-
描述:
作为男性心目中理想女性形象,"睡美人"的孤苦无助和被动等待可以最大限度地唤起男性的英雄主义和骑士精神。童话叙事通过失语、瘫痪、孤独等魔咒,有效地将女性排除到他者和边缘的地位,并以此实现男女二元对立等级系统的构建与强化。简·约伦、罗伯特·库弗、芭芭拉·沃克等当代作家致力于对传统性别定义的质疑和颠覆,在破除传统叙事话语施加的失语、瘫痪与孤独魔咒的同时,积极构建女性的主体性及其同他人之间的和谐关系。