关键词
论小福子的女性形象
作者: 陈奇   来源: 大东方 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 形象   小福子   《骆驼祥子》   女性  
描述: 小福子是杂院里二强的女儿。小福子这一形象是作者用笔较多、性格较为复杂丰满的一个女性形象,她善良又可怜。本文主要从女性主义的角度出发,深入剖析《骆驼祥子》中“小福子”的形象,并揭示小福子形象中体现出的男权压迫。
《骆驼祥子》中虎妞的女性形象分析
作者: 陈奇   来源: 大东方 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 虎妞   形象   《骆驼祥子》   女性  
描述: 虎妞是《骆驼祥子》中祥子的妻子和车厂厂主刘四爷的女儿。虎妞这一形象是作者用笔较多,也是作品中性格比较复杂丰满的一个女性形象。她长得虎头虎脑,性格大胆泼辣,却因此吓住了男人,成了没人敢娶的老姑娘。她是个办事的好手,有类似男人的爽快和利落。本文主要从女性主义的角度出发,深入剖析《骆驼祥子》中“虎妞”的形象,并揭示虎妞形象中体现出的男权压迫。
浅论《骆驼祥子》中虎妞的人物形象
作者: 郑舒栎   来源: 乌蒙论坛 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 祥子与虎妞   分析   人物形象   《骆驼祥子》  
描述: 虎妞是老舍先生代表作《骆驼祥子》中塑造的一个独特的女性形象,也是中国现代文学人物画廊中一个独具个性的人物形象。祥子与虎妞的故事,是一个特定年代里的人生悲剧,虎妞对祥子的爱有真情真爱的一面,但这种畸形的爱却在客观上伤害了祥子,也造成了自身的悲剧。本文从虎妞的性格特征、生活环境、文化背景等层面对虎妞这一人物形象进行论述。
女性主义翻译批评——以《骆驼祥子》中虎妞形象的翻译为例
作者: 龚施燕   来源: 南风 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 女性主义翻译   虎妞   《骆驼祥子》  
描述: 20世纪80年代翻译研究的文化转向使翻译研究从文本转移到文本以外的文化、社会、历史及政治因素的相关研究.随着女性主义理论自身发展及西方诸后现代思潮的影响,女性主义理论开始与翻译研究结合.本文立足女性主义翻译视角,选取伊万o金、詹姆斯和葛浩文翻译的《骆驼祥子》,以译本中虎妞形象的翻译为例,探讨译者的性别身份及文化背景对于女性形象的翻译有何影响,通过对比研究以期为女性主义翻译理论的发展做出一定贡献.
《骆驼祥子》中女性人物形象:以虎妞为例
作者: 杨利香   来源: 作家 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 虎妞   女性人物形象   老舍   《骆驼祥子》  
描述: 老舍的代表作《骆驼祥子》为其在中国现当代文坛上奠定了崇高的文学地位。作品中老舍塑造了一位复杂的女性人物形象——虎妞,她是一位生活在城市底层的女性,在追求婚姻与爱情的过程中最终遭遇了惨败,这有其深刻的社会、历史以及文化等多方面的原因。尽管如此,虎妞也完成了由女性意识淡薄与缺失到主体意识的觉醒与张扬的蜕变,这是她正常的人性被无情压抑过后的心理畸变,一个表面丑陋的女人反而给予了我们巨大的心灵震颤力,让我们在这样一个美丑共存的矛盾统一体上进行着人生与社会的重新思考。
《骆驼祥子》女性人物多元解读及叙事原型探讨
作者: 詹虎   来源: 中国石油大学学报(社会科学版) 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 多元解读   叙事   《骆驼祥子》   女性  
描述: 《骆驼祥子》中的女性人物被塑形为男性主人公奋斗历程中堕落、绝望的性别符码;美丑及使用功能是她们生命价值与社会生活在场的标准;她们人生历程中人性被压抑/侮辱/扭曲事实的叙述处于历史记忆的失语势态;男性主人公情欲执行者的使命一旦终结便依据男性对女性身体资质的感受与冥想,以及男性需求进行当下化处理并演绎为虚妄的自我体验的实体意念;女性的精神领域处于残缺、缺席、悖论等否定性态势;女性的自救、身体言说生成了带有否定、焦虑、颠倒色彩的存在之维。
论《骆驼祥子》中女性角色的悲剧性
作者: 高海燕   来源: 才智 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 悲剧   《骆驼祥子》   女性  
描述: 老舍先生的小说《骆驼祥子》向我们讲述了旧社会压迫下的车夫祥子的悲惨命运和人生,然而,我们在关注祥子的悲剧命运的同时,也不能忽视小说中女性人物的悲剧。本文从小福子和虎妞两个女性人物形象入手,分析了在男权社会重压下的女性人物悲惨的人生,以及她们人生悲剧的深层根源,从而引发对女性生存状态的思考和关注。
权力话语理论视角下女性形象的重构:以《骆驼祥子》英译本为例
作者: 蒋雯雯   来源: 四川外语学院 年份: 2012 文献类型 : 学位论文 关键词: 权力话语理论   翻译研究   女性形象   《骆驼祥子》  
描述: 1936年,老舍创作出了《骆驼祥子》这一部长篇悲剧小说。对老舍作品的研究数不胜数,然而,对老舍作品中女性形象的研究,尤其是对译作中女性形象的研究,目前为止还是凤毛麟角。翻译并不是在真空中产生的,而是历史、社会和文化的产物。法国后结构主义学者福柯提出了权力话语理论,他认为社会制度、权力制度对话语实践有着不可忽视的影响。福柯认为人文科学本身就是一种权力和知识相结合的产物,它只能是某一个时期的人文科学,是这一时期权力话语操纵下的产物,完全不受约束的人类活动是不可能存在的,包括翻译在内的所有一切人类实践都受制于权
性别意识形态:《骆驼祥子》英译研究
作者: 苏天颖   来源: 江南大学 年份: 2016 文献类型 : 学位论文 关键词: 性别意识   女性主义翻译理论   《骆驼祥子》  
描述: “性别意识形态”是指维系男女不平等现象的社会信仰。本文从性别意识形态的视角,以老舍的小说《骆驼祥子》的英译为例,研究性别意识形态对翻译的影响。《骆驼祥子》堪称现代白话文小说的典型,语言生动、活泼、幽默,其浓厚的地方色彩已成为该作品的代名词。自《骆驼祥子》的四个译本面世以来,研究者们对其译本的研究主要集中于对Evan King译本和施晓菁译本的对比研究,鲜见对另外两个译本的研究。以往的研究视角大多局限于归化异化、翻译目的论、顺应论、奈达的功能对等理论、关联理论、阐释学、翻译伦理和勒佛维尔的文化改写理论等,主
《骆驼祥子》和《[韩]运气好的日子》的比较
作者: 韩贞显   来源: 辽宁大学 年份: 2006 文献类型 : 学位论文 关键词: 《运气好的日子》   现实主义   老舍   《骆驼祥子》  
描述: 在二十世纪中期,中韩两国所处的具体环境十分的相似,所以在这样的情况之下就产生了很多在题材和写作方法上非常相似的作品。老舍的《骆驼祥子》和玄镇健的《运气好的日子》就是在这个时期产生的具有很多相似之处又各具特色的典型的有可比性的作品。 两部作品的主要特点是对现实主义各具深度的挖掘,老舍和玄镇健的创作都具有清醒的现实主义特色,对于社会现实都有着深刻的反映。他们都努力在作品中反映社会现实,揭示社会问题。尤其是在昭示“个人奋斗不能胜利”的意旨上,对于孤独无援的下层人在充满邪恶的社会里执著地进行着无望的奋斗
< 1 2
Rss订阅