性别与翻译—作为女性译者对女性作家女性作品的解读和再现:以《不良行为》翻译为例

日期:2017.11.24 点击数:6

【类型】学位论文

【作者】鲍晓婉 

【关键词】 中国女性的声音 翻译 解放运动 西方女性的声音 提高觉悟 女权话语

【摘要】笔者按时间顺序选取了澳大利亚女作家利兹《不良行为》中标题“1968年”下的四章进行翻译实践。在翻译过程中充分考虑了选文的时代、文化背景及小说中女性探寻自我、提高觉悟、寻求自身解放的主题,用“女权话语”代替“父权话语”,并注意到了“中西女性声音”的差别。随后,笔者回顾了整个翻译过程、反思了女性文学作品创作和翻译的历史与现状及其对提高女性觉悟、促进妇女解放的作用,并结合阅读相关翻译理论书籍,写下了翻译评论。

【学位名称】硕士

【学位授予单位】复旦大学

【学位年度】2013

【导师姓名】孙建

【分类号】I046;|H315.9

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅