新女性想象中的“救国女杰”期待:20世纪初《夜未央》中译本俄国虚无女杰的形象解读
日期:2017.11.24 点击数:6
【类型】期刊
【作者】罗列
【刊名】北京第二外国语学院学报
【摘要】20世纪初的中国文坛译介了大量有关俄国虚无党的文学作品,围绕"虚无美人"的叙事与当时中国社会的女权话语与民族国家话语交织并行,在主体文化对新女性的想象中,这些俄罗斯女杰成为了中国女权实践的模仿对象。作为中国第一部翻译戏剧的《夜未央》,是虚无党作品在中国持续生命力最强的一部,本文尝试比较李石曾和巴金的两个中译本,从社会性别的视角解读两部译作中的女性形象塑造,以考察20世纪初中国社会在对"救国女杰"的期待中,该剧的中译本输入了哪些不同的性别观念,并参与特定时代的女权叙事。
【年份】2008
【期号】第8期
【页码】32-41
【作者单位】西南财经大学经贸外语学院
【分类号】I51
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、在传统与现代之间:论林译《迦茵小传》中女性形象的重构 作者:罗列 年份:2007
- 2、论清末女豪杰小说的产生 作者:周乐诗 年份:2011
- 3、中国女性文学叙事传统的建立——清代女作家弹词小说创作回眸 作者:鲍震培 年份:2002
- 4、施蛰存小说中的女性形象 作者:王叶青 年份:2011
- 5、清末小说中的女性想象(1902-1911) 作者:周乐诗 年份:2010
- 6、政治和商业的互动:论《刺秦王》影片的人物形象重塑和想象 作者:金舒莺 年份:2015