首页>
根据【关键词:翻译】搜索到相关结果 3 条
-
女翻译家薛绍徽与《八十日环游记》中女性形象的重构
-
作者:
罗列
来源:
外国语言文学
年份:
2008
文献类型 :
期刊
关键词:
《八十日环游记》
翻译
女性形象
薛绍徽
-
描述:
薛绍徽是中国近代第一位女翻译家,她和陈寿彭合译的《八十日环游记》开创了中国20世纪初科学小说翻译的热潮。本文尝试探讨译者女性体验的介入,在汉译本中改变了原文对女主人公阿黛的叙事方式,译者在译文中张扬
-
在传统与现代之间:论林译《迦茵小传》中女性形象的重构
-
作者:
罗列
来源:
外国语言文学
年份:
2007
文献类型 :
期刊
关键词:
社会性别
翻译
女性形象
迦茵
-
描述:
林纾《迦茵小传》中的女主人公迦茵,是中国近代翻译文学中引起极大争议的女性形象,本文从社会性别的视角,解读林纾在中国社会由传统走向现代的巨大时代裂变下对迦茵形象的误读与改写。迦茵形象的重塑及其在译入语
-
翻译与女性文学——朱虹教授访谈录
-
作者:
穆雷
来源:
外国语言文学
年份:
2003
文献类型 :
期刊
关键词:
女性意识
翻译
女性文学
-
描述:
朱虹 ,原中国社会科学院外国文学研究所研究员 ,现任美国波士顿大学访问教授。她是我国第一代女性文学批评家 ,也是把我国当代文学介绍给英语世界的女翻译家。在 2 0 0 1年底香港浸会大学举行的“性别与当代文学研讨会”上 ,笔者与她进行了访谈。内容主要是朱虹的女性文学研究对其翻译的影响