中韩互译中的人物形象再现与塑造:以《北乡谱》中的女性形象为例

日期:2017.11.24 点击数:6

【类型】学位论文

【作者】庞诗婷 

【关键词】 文学作品 翻译 再现 人物形象

【摘要】文学作品与文学性语言、文学观点及概念、艺术手法等密切联系,这是其与非文学作品的最大差异。文学作品的人物个性化语言直观体现作者的创作风格,人物整体形象则反映作品思想内涵。因此,人物形象的塑造与再现是文学作品翻译的核心内容和,它是判断译文质量的重要标准,是译文能否充分保留作者创作风格的关键所在,更是译者语言风格、语言驾驭能力、二次创作能力的集中体现。笔者在论文的第一部分对人物性格进行整体把握,从而设定人物的语言风格。第二部分翻译人物语言时需根据语境、人物心理等慎重选择最为贴切自然的词汇和语言,同时灵活运用多样

【学位名称】硕士

【学位授予单位】广西师范大学

【学位年度】2014

【导师姓名】全今淑

【分类号】H55;|I046

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅