雕饰挂毯的另一面:张爱玲自译作品中的女性主义翻译策略

日期:2017.11.24 点击数:9

【类型】期刊

【作者】杨雪 

【刊名】英语研究

【关键词】 自译 翻译策略 女性主义

【摘要】张爱玲女性主义翻译诗学在其自译作品中体现得最为明显。为了充分彰显自己的创作主张,“译者张爱玲”利用其主体优势来传译对女性的关爱和同情,在跨文化书写中重塑女性形象,以使“作者张爱玲”的女性主义书写立场同样成为译作的亮点。其翻译策略可分为等化翻译和强化翻译。

【年份】2011

【期号】第2期

【页码】59-63

【作者单位】浙江科技学院语言文学学院 浙江杭州310023

【期刊卷】第9卷

【分类号】H159

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅