关键词
聆听她内心的呼唤:女性主义翻译观下玛雅·安吉罗“原音重现”
作者: 熊芳   来源: 湖北函授大学学报 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 改写   女性主义翻译理论   女性形象   译者主体性  
描述: 女性主义翻译理论,打破了传统思维定势,将翻译视作以女性主义名义进行的“改写”,强调译者主体性发挥,要求译者主动干涉原文,消除性别歧视,对原作进行再创造。近年来关于女性主义翻译理论的研究主要集中在对比分析翻译中普遍存在的性别化现象,鲜有运用于实践中,笔者从女性主义视角出发,通过对原作理解,进行翻译实践,力图“重现”原作者内心深处被湮没的声音,表达共同的女性情感,突出其女性地位,彰显女性形象。
从性别意识看译者主体性——基于语料库的The Color Purple两个汉译本对比研究
作者: 张盼盼   来源: 中北大学 年份: 2017 文献类型 : 学位论文 关键词: 女性主义翻译理论   性别意识   译者主体性  
描述: 译者,作为翻译的主体,从二十世纪七十年代翻译研究中的“文化转向”后,开始得到越来越多的关注,使得译者主体性成为了翻译理论不可或缺的一部分。发源于18世纪的女性主义翻译理论大胆的挑战了传统翻译学中的忠实于原文和译者隐身观点,重新定义了“忠实”应该是忠于作者和译者共同参与的“写作方案”,将性别意识引入了译者主体性,突出强调了译者主体性在翻译中的重要作用。本文旨在从女性主义翻译角度探究译者主体性,对比研究The Color Purple两个汉译本。在以语料库数据为基础的定量研究和翻译实例为基础的定性分析下,从词
< 1
Rss订阅