首页>
根据【关键词:碧奴】搜索到相关结果 3 条
-
《碧奴》与“孟姜女哭长城”故事的演绎
-
作者:
李瑞萍
来源:
三门峡职业技术学院学报
年份:
2008
文献类型 :
期刊
关键词:
碧奴
创作资源
传说故事
-
描述:
孟姜女哭长城的故事在流传过程中,被不断演绎着,并被赋予着新的情感。苏童的新长篇小说《碧奴》是根据中国传说孟姜女哭长城的故事改编而成的,作家改变过去自己笔下女性形象的颓废色彩,塑造了一个善良、忠贞的女主人公碧奴形象。古典传说故事也可以成为中国当代小说一种新的创作资源。
-
苏童《碧奴》与阿特伍德《珀涅罗珀记》的比较研究
-
作者:
韩芳
来源:
东北师范大学
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
重述神话
碧奴
珀涅罗珀记
比较研究
-
描述:
“新神话主义”浪潮席卷全球,神话成为世界范围内文化产业的重要推动力和资源。英国坎农格特出版社2005年发起了“重述神话”大型创作出版活动,到目前为止,重庆出版社已经出版的重述神话小说有阿特伍德《珀涅罗珀记》、温森特的《重量》、中国作家苏童的《碧奴》、叶兆言的《后羿》、李锐的《人间》和阿来的《格萨尔王》,重述神话理论著作有阿姆斯特朗的《神话简史》。 玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood,1939- )是二十世纪加拿大文坛上为数不多的、享有国际盛名的女作家,被誉为“加拿大文学皇后”。阿特伍德始终
-
孟姜女的重构:苏童《碧奴》:英译本中女性形象的变形研究
-
作者:
朱寅竹
来源:
四川外语学院
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
变形
碧奴
孟姜女
翻译
葛浩文
改写
-
描述:
《碧奴》是中国当代作家苏童对中国古代孟姜女传说的重述,这也是中国作家参与世界性出版项目“重述神话”出炉的第一本小说,其英译本随后由美国著名汉学家和翻译家葛浩文教授译出,于翌年发行。神话的重述,也看作是对古老文明的重构,这本书无疑是代表着中国文化形象走向世界,其中更是突出了孟姜女这一中国女性形象于世界舞台之上,虽然国内学者对中文小说进行了认真剖析,然而该书的译本及其翻译问题并没有得到国内学者的广泛关注和研究。本文以安德烈·列费维尔提出的“翻译即是改写”之构想为主要理论基础,来探讨葛浩文的《碧奴》译本中所产生