顺应论视角下的译者行为研究:以Jennie Gerhardt的两个中译本为基础

日期:2017.11.24 点击数:6

【类型】学位论文

【作者】王敏 

【关键词】 JennieGerhardt 读者/社会”译文连续统 顺应论 “作者/原文 务实”连续统评价模式 译者行为 “求真

【摘要】本文选取顺应论为理论视角,以译者行为为论述的基点,通过理论诠释与个案实证相结合的方法,分析、描述顺应论视角下的译者行为并考察译者行为背后的社会历史因素。具体而言,笔者将翻译实践置于现实的译语世界,把译者放回到译本产生的特定历史语境之中,分析、探索译者行为形成的社会历史原因。Verschueren的顺应论为翻译研究提供了一个全新的研究视角。根据顺应论,翻译就是译者在不同意识程度作用下不断做出的跨语言转换活动的动态选择过程。本文从顺应论的角度,主要是从连续选择、动态顺应和译者的意识程度三个方面充分描述译者行为

【学位名称】硕士

【学位授予单位】扬州大学

【学位年度】2014

【导师姓名】周领顺

【分类号】H315.9

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅