按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
小说翻译中的译者行为倾向:以Before I Die翻译实践为例
作者: 王旦   来源: 扬州大学 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 译内行为   译者行为   译外行为   翻译行为  
描述: 梅塞·罗多雷达被公认为是20世纪最杰出的西班牙小说家。她的短篇小说在学术界获得了巨大成功,特别是在美国和西班牙地区深受广大读者的好评。作为一名女性作家,梅塞·罗多雷达刻画出了一个个性格鲜明的女性形象,给予了笔下女主人公同情,并重点描写人物的内心世界。Before I Die是梅塞·罗多雷达最著名的短篇小说之一,选自TheSelected Stories of Merce Rodoreda,由美国翻译家玛莎·坦南特翻译成英文,笔者以英文译本为底本着手进行翻译。广义上的“译者行为”包括译者的语言性翻译行为和语
< 1
Rss订阅