关键词
女性文学·翻译·文化
作者: 吕晓菲   来源: 太原:山西人民出版社 年份: 2013 文献类型 : 图书 关键词: 妇女文学   文学翻译   研究  
描述: 本书将女性主义和翻译视角相结合,侧重考察译者本身的性别、观念、意识形态在文本生成过程中的作用,从性别视角审视译者主体性研究,就女性文学、翻译、文化三者之间的关系经进行了研究,对目前翻译原著易犯的错误和存在的问题进行了分析,并提出了自己的改进意见,这对进行翻译研究和提高翻译技巧有一定的帮助。
中国女性主义译者先驱:论张爱玲的女性主义思想
作者: 张春燕   来源: 杭州师范大学 年份: 2013 文献类型 : 学位论文 关键词: 女性主义翻译   张爱玲   文学翻译   女性主义思想  
描述: 由于政治原因,张爱玲曾被历史“有意地遗忘”。自从自夏志清在《中国现代小说史》中高度赞扬张爱玲是“今日中国最优秀、最重要的作家”(1999:398),中国台湾陆续开始有少数人对张爱玲进行研究,例如夏志清、水晶、林一亮。但是,直至20世纪80年代以后,张爱玲才逐渐成为中国学术界的热点。也许是张爱玲的文学光环过于强大耀眼,以致她的翻译家身份被大家忽略了很多年。直到2005年出版的《中国翻译文学史》第一次把张爱玲写进中国文学翻译史,国内学者才逐渐开始把对张爱玲焦点转向其译者身份及其翻译作品。 其实,张爱玲是一位特
< 1
Rss订阅