首页>
根据【关键词:性别话语】搜索到相关结果 2 条
-
1980年代香港喜剧电影的性别叙事与文化想象 以“新艺城”电影为例
-
作者:
叶航
来源:
北京电影学院学报
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
香港喜剧电影
两性形象
1980年代
新艺城
性别话语
-
描述:
本文着重分析“新艺城”喜剧电影中的两性形象与性别叙事,以及背后所包含的文化想象与商业逻辑。“新艺城”喜剧中的男性角色是小男人形象与大男子主义的综合体,对女性形象的刻板“再现”和“性别规训”更带有男权色彩。然而,大众消费文化是多种力量和逻辑相互较量与协商的产物,“新艺城”喜剧一方面通过渲染男性之间的同性社群关系与同袍友情来消解女性地位上升带来的焦虑,另一方面又运用不同叙事策略让男权意识的传递更具隐蔽性和可接受性。“新艺城”在“迎合”与“平衡”不同消费群体心理结构的过程中实现其追逐商业利益的诉求。
-
浮出翻译史地表:性别视角下新时期以来英美女作家作品翻译研究
-
作者:
李红玉
来源:
上海外国语大学
年份:
2017
文献类型 :
学位论文
关键词:
英美女作家作品
翻译
性别视角
翻译史
性别意识
性别话语
-
描述:
翻译史中活跃着的各种性别因素曾一直为人们所忽略。在性别视角下,这些因素纷纷浮出翻译史地表。在国外,性别视角下的翻译史研究已取得丰硕的成果,国内相关研究则刚刚起步,研究亟待深入。本研究从性别视角出发,以中国大陆新时期以来英美女作家作品的翻译为研究对象,采取定性研究和描述性研究的方法,考察了新时期以来特定社会、历史语境,尤其是性别话语语境下,英美女作家作品的翻译情况,探究了英美女作家作品翻译中性别意识的体现。序言部分梳理了国外性别视角下翻译史研究的丰硕成果和我国此方面研究的滞后,介绍了目前对新时期以来英美女作