首页>
根据【关键词:女性主义】搜索到相关结果 975 条
-
颠覆与妥协——《无名的裘德》再解读
-
作者:
涂超
来源:
名作欣赏(文学研究)(下旬)
年份:
2017
文献类型 :
期刊
关键词:
托马斯·哈代《无名的裘德》
女性主义
-
描述:
,哈代被迫退出小说创作领域,转而投向诗歌创作。在小说《无名的袭德》中,作者以极为悲怆的笔触来描写女性,因塑造了一位极具反叛个性的女性人物形象,因而受到了女性主义批判者的非议。本文对啥代及其作品《无名的裘德》进行简要分析,从女性视角解读哈代作品《无名的裘德》,探讨啥代式的女性思想。
-
从女性主义角度解读《潜伏》
-
作者:
暂无
来源:
新一代
年份:
2009
文献类型 :
期刊
关键词:
《潜伏》
女性主义
-
描述:
本文从女性主义角度,结合《潜伏》主要内容,透视、分析、评价剧中三个女性人物形象及其表现,揭示剧中深刻反映的女性主义思想。
-
性别与女性研究手册
-
作者:
Kathy
Davis
Mary
Evans
Judith
Lorber
杨雅婷
颜诗怡
司马学文
林育如
来源:
韦伯文化国际出版有限公司
年份:
2009
文献类型 :
图书
关键词:
性别研究
女性主义
-
描述:
性别与女性研究手册
-
1 1/2:性别协商的理论游戏和运动实践
-
作者:
吴郑重
来源:
遠流
年份:
2013
文献类型 :
图书
关键词:
女性主义
性别研究
-
描述:
和性別研究是近年來發展最快速的社會學科之一。但它長期局限在「女性研究女性,同志研究同志」的半封閉領域,使得手握政經大權的男性「他」者在理論涉入與行動參與上,長期「置身事外」卻還「理直氣壯」,也讓女性主義試圖打破男性父權體制性別壓迫的奮鬥歷程,倍極艱辛。為了突破女性主義的理論瓶頸,掙脫婦女運動行動困境,本書特別從性別「他」者與身心「他我/她我」的社會生理學觀點切入,並運用身體-空間的結構歷程化關係──包括身處空間的身體鑲嵌和身為空間的情境體現,進行一趟「批判實踐」的性別探索。開啟第四波女性主義的「親同協商」
-
女性主义学术研究的成果与特点
-
作者:
刘霓
来源:
现代妇女·理论版
年份:
2011
文献类型 :
期刊
关键词:
学术成就
女性主义
-
描述:
编者按女性研究的历史尽管只有不到一百年的历史,但是,在这短短的几十年中,女性研究已经取得了丰硕的成果,尽管女性研究还未将其触角伸到学术界的所有领域中,然而在某些领域她们已是成绩斐然,以女性视角开展的学术研究,因其独特的观察,往往可以使这些领域的研究进一步深化,这远非一些早期女性学术活动者所能想象的。刘霓在本文中总结了女性研究的最新成果,对我们了解女性研究全貌很有帮助。
-
关于“女性主义”问题研究综述
-
作者:
孔云梅
来源:
中州学刊
年份:
2003
文献类型 :
期刊
关键词:
妇女运动
女性主义
-
描述:
西方女性主义是 2 0 0年来国际妇女运动的产物 ,它既与社会实践联系密切 ,引发了浩大的女权运动 ;近几十年又在理论上日益丰富 ,以“多元化”的原则兼容并蓄并得到巨大发展
-
关于女性主义文化与实践
-
作者:
南帆
丹娅
荒林
来源:
东方文化
年份:
2000
文献类型 :
期刊
关键词:
妇女运动
女性主义
-
描述:
女性主义运动的兴起南帆像是坐在被告席上。由我作为主持人请二位女士谈谈“女性主义文化”问题,这多少有些尴尬。尽管如此,我还是带着真诚的谦虚请教如下问题:目前是否已经出现一个女性主义运动?为什么会出现这样的运动?
-
西方女性主义与中国女性文学
-
作者:
郑怡
陈鹃
来源:
外国文学研究
年份:
1999
文献类型 :
期刊
关键词:
女性文学
女性主义
-
描述:
在西方妇女解放动和女性主义思潮的影响下,中国现代文学中先后出现了两次颇具规模的女性文学创作潮流。一次发生在二三十年代,以冰心、庐隐、冯沅君、白薇等为代表;另一次发生在八九十年代,以残雪、铁凝、林白、陈染等为代表。
-
美国墨西哥裔女性文学:不应被忽视的声音
-
作者:
任文
来源:
西南民族大学学报(人文社会科学版)
年份:
2005
文献类型 :
期刊
关键词:
女性主义
美国墨西哥裔女性文学
-
描述:
崛起于20世纪80年代的美国当代墨西哥裔女性文学长期以来一直没有得到应有的重视.但由于墨西哥裔女性作家和女性主义作家创作了大量形式新颖、内容丰富、思想深刻的作品,言说本族群女性面临的性别和种族歧视
-
女性主义视角下的女性译者主体性:析朱虹译《今天没有太阳》
-
作者:
魏笑可
修永梅
来源:
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
译者主体性
女性主义
-
描述:
女性主义翻译引入了性别译者的概念,拓宽了翻译研究范围,扩大了译者的主体性研究,凸显了译者尤其是女性译者的主体性。著名中国女翻译家朱虹对中国女性文学翻译有杰出的贡献,值得特别关注。本文将通过朱虹所译的《今天没有太阳》,来分析其在翻译中所体现出的女性译者主体性。