按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
浅析萨克雷《名利场》中女性形象描写的翻译策略
作者: 张磊   来源: 芒种 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 描写   解析   女性形象   《名利场》  
描述: 以色列著名学者伊塔玛·埃文-佐哈尔以俄国形式主义和布拉格结构主义为理论来源,在20世纪70年代提出了多元系统理论。作为一种文化理论,它对当代文学翻译实践具有十分重要的指导意义。多元系统论对后来勒菲弗尔的操纵理论的诞生和发展奠定了坚实的理论基础,操纵理论关注于非翻译因素对文学作品翻译的影响,它将意识形态、诗学和赞助人作为翻译中的三大操纵要素,对中国的文学翻译影响深远。本文以萨克雷《名利场》中女性形象描写为例,简要探讨在操纵论影响下的翻译策略选取。
赏析《名利场》中女性形象及其命运
作者: 成登忠   常磊   来源: 芒种 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 人物命运   人物性格   女性形象   《名利场》  
描述: 《名利场》是英国19世纪著名的批判现实主义作家威廉·麦克皮斯·萨克雷的代表作,小说的故事情节主要围绕两个性格迥异的女孩——莉倍卡和爱米丽亚的不同命运而展开,为读者形象地展示了在英国维多利亚时期的资产阶级上层社会中,人们追名逐利、尔虞我诈的生活场景
< 1
Rss订阅