浅析萨克雷《名利场》中女性形象描写的翻译策略
日期:2017.11.24 点击数:3
【类型】期刊
【作者】张磊
【刊名】芒种
【摘要】以色列著名学者伊塔玛·埃文-佐哈尔以俄国形式主义和布拉格结构主义为理论来源,在20世纪70年代提出了多元系统理论。作为一种文化理论,它对当代文学翻译实践具有十分重要的指导意义。多元系统论对后来勒菲弗尔的操纵理论的诞生和发展奠定了坚实的理论基础,操纵理论关注于非翻译因素对文学作品翻译的影响,它将意识形态、诗学和赞助人作为翻译中的三大操纵要素,对中国的文学翻译影响深远。本文以萨克雷《名利场》中女性形象描写为例,简要探讨在操纵论影响下的翻译策略选取。
【年份】2016
【期号】第2期
【页码】71-72
【作者单位】天津职业大学
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、川端康成作品中的女性形象解析 作者:李慧,王盛 年份:2015
- 2、当代文学史中的“女性”形象 作者:赵井春 年份:2013
- 3、男性视野下的女性:王海鸰作品《牵手》中女性形象解析 作者:陈光辉 年份:2009
- 4、温柔的光影:抗美援朝文学中的女性形象解析:以魏巍、路翎的创作为例 作者:雷岩岭,黄蕾 年份:2013
- 5、男性视野下的女性 年份:2009
- 6、赏析《名利场》中女性形象与人物命运 作者:齐娟,王胜胜 年份:2014