-
张洁女性意识的进步与局限
-
作者:
刘栋
来源:
淮北职业技术学院学报
年份:
2003
文献类型 :
期刊
关键词:
偏执
坎坷
自我价值
反叛
女性意识
精神独立
奋斗
-
描述:
张洁的作品表现出强烈的女性意识。将她笔下的女性形象与现当代文学作品中几位系列女性形象进行对比考察,我们看出,张洁的女性意识是有历史的进步性的。但由于情感过激,同时也存在着明显的局限性。
-
新学术视域下的巫、巫文化与传统女性研究:读方燕《巫文化视域下的宋代女性》
-
作者:
刁培俊
刘栋
来源:
妇女研究论丛
年份:
2009
文献类型 :
期刊
关键词:
学术
宋代
思想观念
传统
女性研究
文化视域
巫文化
宋史研究
-
描述:
方燕博士的新作《巫文化视域下的宋代女性——立足于女性生育、疾病的考察》在研究中努力结合历史学、人类学、女性学、心理学、医学、民俗学、宗教学等多学科的视角,探究巫文化对宋朝女性的影响,进而论及巫文化对于宋朝女性思想观念的影响。而就女性胎生、催生、保育、割骨疗亲与疾病医疗史领域的诸论题的考察,或可视方著为宋史研究中的一次新尝试。
-
基于语料库的《紫色》汉译本的译者性别研究
-
作者:
刘栋梁
来源:
曲阜师范大学
年份:
2015
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译
语言习惯
性别差异
性别意识
-
描述:
性别和语言是影响文学翻译实践的重要因素。性别差异又会导致语言差异,翻译是两种语言的转换,因此两性语言习惯的不同又会导致翻译的不同。除此之外,伴随着女性主义运动和文化转向,性别对翻译的影响也受到了越来越多的关注。《紫色》是艾丽斯·沃克笔下的女性主义作品,在1983年获得普利策文学奖,它反映了女性在男性的压迫中逐渐成长强大并与男性反抗的过程。这样一部女性主义作品在译者性别对翻译影响的研究中是一个很好的案例。本文在前人相关的研究基础上,以《紫色》的女性陶洁译本和男性杨仁敬译本为案例,利用语料库从词汇学和语用学角