福尔摩斯走进中国—多元系统视角下的晚清侦探小说翻译
日期:2017.11.24 点击数:0
【类型】学位论文
【作者】张杰
【摘要】晚清时期,小说地位冒升,外国小说被大量译介,其中翻译数量最多、影响最广的当属侦探小说。最具代表性的侦探小说是英国小说家柯南·道尔的福尔摩斯侦探故事。 本文从社会时局和背景着手,分析了晚清时小说地位的变化原因。为了开启民智、教化民众,以梁启超为代表的知识分子大力提倡和推广小说的教育功能,并极力推崇和译介域外小说。当时正风靡欧美的侦探小说理所当然地被翻译和传入中国。 侦探小说是一种新的小说类型,与中国传统的公案小说存在着许多的异同之处。它的许多特色,如各种悬念,巧妙的故事结构,新科技知
【学位名称】硕士
【学位授予单位】江苏大学
【学位年度】2010
【导师姓名】张璘
【分类号】I206.5
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、晚清翻译小说中的妇女形象 作者:孔慧怡 年份:1998
- 2、娇怯柔弱或不让须眉?─中华书局《福尔摩斯侦探案全集》中的女性形象 作者:林怡婷 年份:2016
- 3、晚清时期妇女形象的汉译 作者:李卉琼 年份:2011
- 4、《福尔摩斯侦探案》译本里女性形象的演变 作者:李卉琼 年份:2009
- 5、女性意识的觉醒:浅析阿加莎.克里斯蒂的侦探小说中的女性形象 作者:徐立敏 年份:2012
- 6、论裘小龙侦探小说中的女性形象 作者:姚岚 年份:2013