翻译近世汉传观音菩萨:从贱斥母亲到文化收摄
日期:2017.11.24 点击数:15
【类型】期刊
【作者】高家萱
【刊名】世界宗教学刊
【关键词】 贱斥母亲 《香山宝卷》 千手千眼 文化翻译 妙善公主
【摘要】本论文拟从克莉斯蒂娃(Julia Kristeva,1941-),「贱斥母亲」的观点重新阅读妙善和观音千手千眼变身的议题。日前的观音信仰研究多强调女神提供父权、父神无法取代的社会功能,而女神母性、阴性的特质(如慈爱、柔顺)又使祂们倍受女性敬拜。事实上,妙善传说对中国封建父权的孝道有着再社会化和陌生化的文化翻译(cultural translation)。因此,重新理解出现在第十一世纪後的《香山宝卷》是如何由观音信仰承载中国儒孝、从分析中国妙善公主舍手眼治父疾是如何在保存观音菩萨在《千手千眼观世音菩萨广大圆
【年份】2011
【期号】第17期
【页码】71-91
【分类号】0
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、基于自传式民族志研究美国华裔女性文学翻译 作者:孙跃鹏,杨亚丽,张新勇 年份:2013
- 2、卡洛琳,千寻和白雪公主:童话,性别与翻译 作者:吕婕 年份:2013
- 3、外国女性文学作品的多元文化翻译研究 作者:王芳 年份:2014