按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
基于语料库的《紫色》汉译本的译者性别研究
作者: 刘栋梁   来源: 曲阜师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 翻译   语言习惯   性别差异   性别意识  
描述: 性别和语言是影响文学翻译实践的重要因素。性别差异又会导致语言差异,翻译是两种语言的转换,因此两性语言习惯的不同又会导致翻译的不同。除此之外,伴随着女性主义运动和文化转向,性别对翻译的影响也受到了
女性主义视角下《秘密花园》两中译本的对比研究
作者: 王燕   来源: 曲阜师范大学 年份: 2013 文献类型 : 学位论文 关键词: 翻译   《秘密花园》   性别意识   女性主义  
描述: 自20世纪70年代“文化转向”进入翻译研究以来,人们不再笼统的将翻译看作是一项机械的语言转换,而是关注到翻译的文化内涵。此时女性主义与翻译结合而生的女性主义视角又称性别视角成为学者们关注的一个新焦点
< 1
Rss订阅