首页>
根据【关键词:女性思想】搜索到相关结果 6 条
-
虚幻的丛林与真实的心灵——对《赶牲畜人的妻子》中的丛林女性形象分析
-
作者:
孙长玥
来源:
宿州学院学报
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
女性思想
丛林文化
澳大利亚文学
-
描述:
以澳大利亚著名作家亨利·劳森的代表作之一《赶牲畜人的妻子》为分析对象,对丛林文化中特有的丛林女性这一特殊的角色形象,从其诞生的环境与社会土壤、与男权主义社会的抗争、对“丛林”所象征的困顿的妥协与坚持的矛盾统一以及丛林女性特有的表达情感的方式等多个方面对其所象征的各方面的深层含义进行分析与探究.结论是“丛林”既可说是影响女主人公心境的主体,也可说是女主人公的心境在现实中的投影,主人公没能脱离丛林,但也没完全妥协于丛林,而是尽自己所能反抗这种境遇,表现出了勇于对抗男权社会、虽妥协于丛林但不屈服以及以沉默传达热
-
浅谈希尔德加德的女性思想
-
作者:
白敏
来源:
神州(中旬刊)
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
希尔德加德
女性思想
教会
-
描述:
宾根的希尔德加德生于厌女观充斥的中世纪,然而在她遗留的神学、医学等作品中却闪烁着女性的光芒.她记录的神视中包含了各种女性形象,充满了女性气质;在艺术中歌颂女性;医学著作中以女性视角探讨两性关系,有时代的超越性.
-
从女性主义翻译理论看张爱玲译著中的得与失
-
作者:
余美胜
来源:
四川外国语大学
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
主体性
女性思想
翻译策略
女性形象
父权语言
-
描述:
随着二十世纪八十年代的文化转向,跨学科方法成为翻译研究的主要趋势。女性主义翻译研究伴随翻译与文化的结合而诞生,其主旨在于确定并批评促使女性和翻译处于社会和文学阶梯底层的主要因素。西方女性主义翻译家视翻译为一种政治诉求,提倡在翻译中采取不同的翻译策略以达到让读者听见女性声音的目的。张爱玲是中国二十世纪最杰出的女性作家之一,曾在国内外掀起一阵“张热”。很少有人知道她也是一位翻译家,她的翻译成就一向为文名所掩。本文从女性主义翻译理论的角度分析张爱玲译著中的得与失,目的不在于评析优劣,而在于以女性主义翻译理论为基
-
姹紫嫣红 群芳吐艳:劳伦斯小说中的女性形象探析
-
作者:
李玮
来源:
芒种
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
理想生活
劳伦斯小说
女性思想
女性观
创作模式
瑞尔
《儿子与情人》
女性问题
女权思想
中长篇小说
-
描述:
,就是女性意识和女性形象。他的每一部作品,都是因为这些熠熠生辉的女性形象而引起了轰动,也因此给他带来了巨大的成就。他的女性观一直是评论界争议的焦点,而对他女性形象的评价和认识,也是众说纷纭。[1]他所塑造的新女
-
从《妇女城》中皮桑的男性观分析其对女性形象的建构
-
作者:
韦欣欣
来源:
美与时代(下旬刊)
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
男性话语
女性思想
性别社会学
奥维德
女性气质
妇女城
中世纪基督教
男性气质
皮桑
克里斯蒂娜
-
描述:
西方转型时期的一位女性作家克里斯蒂娜·德·皮桑写了《妇女城》这部对传统歧视女性思想进行挑战的著作。《妇女城》针对当时男权社会下厌女主义的普遍现象,提出了自己对男性的看法,并且在对男性的批判中建构了妇女城中完美的女性形象。从中世纪基督教的社会文化中,以及性别社会学的有关研究理论分析《妇女城》中的女性形象,我们可以得到一些新启示,虽然克里斯蒂娜·德·皮桑在妇女城中对男性话语权进行了挑战,但是她建构的完美的女性形象也需要男性气质作补充,这一形象的建构理念也从侧面反映了当时两性关系的二元对立,以及女性社会角色的缺
-
解读《简·爱》中的女性意识
-
作者:
王霞
来源:
芒种
年份:
2013
文献类型 :
期刊
关键词:
自尊自爱
《简·爱》
最底层
经济独立
女性思想
就是你
人情冷暖
夏洛蒂·勃朗特
罗切斯特
彭斯
-
描述:
《简·爱》是19世纪英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作。作品讲述了女主人公简·爱在各种磨难中勇敢抗争,不断追求自由独立,积极维护个人尊严,勇于坚持自我,最终获得幸福的故事。作者通过对简·爱坎坷的人生经历描写,成功地塑造了一个不甘受辱、敢于抗争、不懈追求独立自由的女性形象,体现出英国19世纪强烈的女性