按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
从“男权中心”到“雌雄共体”:女性主义对圣经翻译的影响
作者: 吴晓燕   来源: 中国海洋大学 年份: 2013 文献类型 : 学位论文 关键词: 女性主义翻译思想   雌雄共体   男权中心   圣经翻译  
描述: 《圣经》作为基督教经典,对西方乃至整个世界都产生了深远的影响。《圣经》的传播离不开其文本的不断诠释和翻译,由此产生了一系列翻译思想、策略和方法。从直译到意译再到功能对等,圣经翻译理论在实践中不断进步和完善。翻译研究出现“文化转向”后,女性主义也与圣经翻译发生关联,部分圣经译者开始从女性的视角重新审视《圣经》,指出形成于男权社会的《圣经》文本及译本中存在着浓重的男权色彩和大量对女性形象的负面表达。为了提高女性的地位,女性主义圣经译者开始重新翻译《圣经》,借助女性主义翻译理论探索圣经翻译理论和实践,目前已有近
< 1
Rss订阅