从“男权中心”到“雌雄共体”:女性主义对圣经翻译的影响

日期:2017.11.24 点击数:3

【类型】学位论文

【作者】吴晓燕 

【关键词】 女性主义翻译思想 雌雄共体 男权中心 圣经翻译

【摘要】《圣经》作为基督教经典,对西方乃至整个世界都产生了深远的影响。《圣经》的传播离不开其文本的不断诠释和翻译,由此产生了一系列翻译思想、策略和方法。从直译到意译再到功能对等,圣经翻译理论在实践中不断进步和完善。翻译研究出现“文化转向”后,女性主义也与圣经翻译发生关联,部分圣经译者开始从女性的视角重新审视《圣经》,指出形成于男权社会的《圣经》文本及译本中存在着浓重的男权色彩和大量对女性形象的负面表达。为了提高女性的地位,女性主义圣经译者开始重新翻译《圣经》,借助女性主义翻译理论探索圣经翻译理论和实践,目前已有近

【学位名称】硕士

【学位授予单位】中国海洋大学

【学位年度】2013

【导师姓名】任东升

【分类号】H315.9

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅