按文献类别分组
按年份分组
关键词
Their Eyes Were Watching God翻译研究报告
作者: 刘伟   来源: 信阳师范学院 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 翻译方法   黑人英语   功能对等理论  
描述: 佐拉·尼尔·赫斯顿的代表作Their Eyes Were Watching God是一部从始至终流淌诗意的小说,是黑人文学中第一部充分展示黑人女性内心女性意识觉醒的作品,在黑人文学中女性形象的创造上具有里程碑式的意义。小说描写了反抗传统习俗的束缚、争取自己做人权利的珍妮的一生。本报告在功能对等理论的指导下,从对Their Eyes Were Watching God的文本分析出发,阐述了在翻译实践中的难点——“黑人英语”的翻译,小说中大量使用的各种修辞手法的处理,及在功能对等理论和目的论指导下所采取的相关
学术文本翻译中功能对等理论的应用与实践:以Women’s Literary History:Inventing Tradition in Modern China的翻译为例
作者: 姚承胜   来源: 沈阳师范大学 年份: 2013 文献类型 : 学位论文 关键词: 文体对等   学术文本   词汇对等   篇章对等   句法对等   功能对等理论  
描述: 本翻译实践报告是以笔者翻译的一篇文学评论类的学术文本“Women’s LiteraryHistory: Inventing Tradition in Modern China”及其译语文本《女性文学史:在现代中国塑造传统》为基础,就译者在翻译实践活动中主要运用奈达的“功能对等理论”,在“词汇对等”,“句法对等”,“篇章对等”和“文体对等”等方面进行了详尽的分析和总结。本实践报告包括四部分:任务描述、任务过程、案例分析和实践总结。任务描述主要介绍了任务的背景介绍、文本选择的原因以及文本的性质与特点;任务过程
< 1
Rss订阅