按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
论小说对话翻译中的含义再现:以《简·爱》及其中译本为例
作者: 孙鹏   来源: 新疆大学 年份: 2012 文献类型 : 学位论文 关键词: 翻译   合作原则   小说对话   会话含义   对比研究  
描述: 人物对话是小说中最重要、最精彩的组成部分,具有交际性、个性、社会文化性等特点,它揭示人物性格、反映社会现实、吸引读者并推动故事情节发展。然而我国研究小说对话翻译的专著甚少,如《文学文体学与小说翻译》(申丹,1995)和《汉语文化语用学》(钱冠连,1997)也只在个别章节有所提及。近十年内外语核心期刊涉及小说对话翻译的文章也为数不多,尽管也有从美学、文体学、社会语言学等角度对其进行过研究,而对小说对话中的“言外之意”、“弦外之音”等翻译却鲜有研究。关于世界经典女性文学作品《简·爱》的翻译研究可谓不胜枚举,在
< 1
Rss订阅