按文献类别分组
关键词
跨文化视阈下不同的女性书写:张爱玲、赛珍珠小说比较论
作者: 周媛   来源: 湖南师范大学 年份: 2010 文献类型 : 学位论文 关键词: 文化视阈   张爱玲   比较   女性书写   赛珍珠  
描述: 张爱玲和赛珍珠同是具有中、西双重文化背景的著名女作家,几乎同时活跃于20世纪中国大陆以及海外的文学舞台上。两位才女同样出入国门却文学之根深植于中国大地,不同种族却同样以中国情结为身份标识。同时她们都擅长于在东方与西方、传统与现代的复杂文化冲突中表现女性,在婚恋、家庭和女性交往中揭示女性文化心理。其艺术思维取向上的差异在于:一个侧重表现文化冲突下“人的脆弱黯淡”和心灵错位,一个侧重展示文化冲突中人性的正面形态和传统美德,探询异质文化的理解和融合。 二者的女性书写所呈现出的不同景观,首先体现在母亲
好莱坞电影五十年华人角色定型分析1949-1999
作者: 周媛媛   来源: 河北师范大学 年份: 2009 文献类型 : 学位论文 关键词: 他者   华人形象   角色定型   美国电影  
描述: 今天的全球化对不同文化提出了严峻挑战,使文化认同在全球范围内变得日益重要。从社会心理学角度看,在跨文化交际过程中人们对非我群体的角色定型是不可避免的,而此种形象在很大程度上反映并影响了该文化对此外来群体的态度与战略。电影作为文化艺术的一种形式,被视为社会生活及价值观的反映,因而揭示了一国的民族精神及其对外来民族的角色定型。 本文试图回顾新中国建国五十年来自1949-1999年美国电影中华人形象的典型角色定型现象,并分析其对华人文化的表现手法。文章在运用跨学科的分析方法时,借鉴了前人的一些研究成果及理论,如
以女性主义视角研究《觉醒》及其中文翻译
作者: 周媛   来源: 北京第二外国语学院 年份: 2008 文献类型 : 学位论文 关键词: 英语文学   《觉醒》   中文翻译   女性主义视角   翻译技巧  
描述: 20世纪80年代国际译学界发生了一场翻译理论研究趋向文化范畴的变革。众多因素被纳入翻译研究的范畴。作为其中的一个重要组成部分,近年来西方女性主义翻译研究方兴未艾,相对而言国内对这一研究的关注不多。鉴于此,本文对女性主义翻译理论做出总结和分析,并以19世纪末凯特·肖邦创作的女性文学代表作《觉醒》为研究对象,以实例分析的方法概括作者的女性主义写作手法,在对比不同版本的中文翻译之后,依照女性主义翻译理论做出自己的判断和评价。 文章首先从介绍女性主义的翻译理论出发,通过解释理论中的重要词汇将读者引入到女性主义翻译
< 1
Rss订阅