按文献类别分组
关键词
顾春与李清照词中的女性形象比较
作者: 刘婷   来源: 北方文学 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 李清照   顾春   女性形象  
描述: 李清照是南北宋之交的才女,她的生活经历、词作风格、精神气质都与顾春极为相似,并且在一定程度上对顾春有重要影响。两人虽不处于同一时代,都在其词作中刻画了各类自然本真、思想独立、有入世情怀的女子形象,她们的精神气质各不相同。本文从文本入手,结合两人的人生经历,分析词中各类女性形象,并深入分析这些女性形象背后潜藏的女性精神文化风貌和女性意识。
严歌苓小说中的“文革”书写
作者: 刘婷婷   来源: 陕西师范大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 异域视角   人性   “文革”书写   严歌苓   女性主义  
描述: 严歌苓的小说以其特有的深度在国内外文坛上颇具影响力,作为二十世纪九十年代的移民作家,严歌苓的创作眼光兼有亲历国内历史的深度,又具国际化视野的广度,同时也显示出女性视角下独特的细腻柔和,这些特质致使她的作品极具可读性。严歌苓少女时代在国内亲身经历了动荡荒诞的“文革”,这一段难以磨灭的记忆以种种不同的方式、题材重现在她的作品中,再加上海外生涯带来的开阔视角,她的“文革”小说可谓是独树一帜。本文试图从严歌苓的“文革”书写入手,以其在“文革”描写中的人性思考、视野扩大及女性视角为基点,相对较系统地梳理其涉及“文革
《红高粱家族》葛译本中女性形象的译介
作者: 刘婷   来源: 首都经济贸易大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 文学翻译   语用分析   女性形象   语言文化  
描述: 近年来,借着莫言荣获诺贝尔文学奖的东风,那些把他的作品译介到世界大舞台上的“莫言”们也逐渐受到关注,葛浩文先生便是这众多译者中久负盛名的一位。由于他翻译的莫言作品质高量大,受到中国学术界及广大媒体的极力推崇,成为推动莫言作品走向世界的最具影响力的代言人。他在翻译过程中对原著的创造性改写,特别是其在《天堂蒜薹之歌》的译本中颠覆原著结局的故事已成为翻译课堂上,以及媒体报道中的热门谈资。这种对于创造性改写的过度渲染,似乎让人一时间淡忘了忠实在文学作品译介中所扮演的重要角色。虽然由于文化差异,创造性改写的意义值得
< 1
Rss订阅