许渊冲文学翻译理论评:以许氏《漱玉词》译本为例

日期:2017.11.24 点击数:0

【类型】学位论文

【作者】熊婧 

【关键词】 李清照 《漱玉词》 许渊冲 文学翻译理论 评述

【摘要】李清照(1084─1155)是我国文学史上杰出的女诗人,婉约派代表词人,其创作的诗词作品在中国文学史上占据着举足轻重的地位。她善于以其女性身份和其特殊经历写词,塑造了前所未有的个性鲜明的女性形象,从而深化了传统婉约词的情感深度和思想内涵。李清照的词集《漱玉词》收录了五十多首词,其各具特色,语言清丽,是中国文化宝库的灿烂瑰宝。 为了让越来越多的世界人民了解丰富璀璨的中国古代文化,很多学者在古典诗歌翻译方面做了很多有益的尝试,不少学者不仅亲自从事翻译实践,而且还就诗歌翻译提出了自己的见解。在当今中国的诗歌翻译

【学位名称】硕士

【学位授予单位】华中师范大学

【学位年度】2010

【导师姓名】熊兵

【分类号】I207.23;|G256.2;|I046

【全文挂接】读秀地址

【全文挂接】发现地址

3 0
Rss订阅