从文学作品中“女性形象”的角度论“翻译等值”
日期:2017.11.24 点击数:3
【类型】学位论文
【作者】李峤
【摘要】翻译是沟通的桥梁,是文化交流的有效途径。“翻译对等”作为翻译的标准,一直是译者不懈追求却永远不可能完全达到的目标。这是由于文化差异,译者,译文读者,时代变迁等诸多因素的综合影响造成的。 “女性形象”作为古今中外文学殿堂里永不衰竭的创作主题,在文学翻译中理所当然地占有举足轻重的地位。 从文学作品中“女性形象”的角度研究“翻译对等”是一个崭新而有趣的课题,值得进行系统深入的理论研究。作者认为,女性的一些共同特征使“女性形象”在译文中的“对等”成为可能,但由于文化差异等诸多因素的影响,“不对等”又是
【学位名称】硕士
【学位授予单位】安徽大学
【学位年度】2004
【导师姓名】周方珠
【分类号】I046
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、中西方艾滋病广告中的女性形象对比研究 作者:孙萍萍 年份:2013
- 2、赏析中国与英美文学作品中的女性形象 作者:赵文佳 年份:2014
- 3、从文学形象到文化形象的嬗变——论谭恩美《喜福会》 作者:杨媛 年份:2014
- 4、扩张?传播?交流? 作者:周政保 年份:1998
- 5、性感尺度与文化差异——中外广告女性形象监管话语比较 作者:马中红 年份:2006
- 6、阿娜·曼迪塔的影响力 作者:科利特·查托帕德海亚,赵武倩 年份:1999