按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
翻译与性别:《名利场》翻译中的性别视角
作者: 陶书敏   来源: 安徽大学 年份: 2010 文献类型 : 学位论文 关键词: 社会性别意识   社会性别身份   女性主义翻译研究   《名利场》  
描述: 20世纪70年代兴起的西方女性主义翻译理论打破了传统翻译研究男性声音一统天下的局面,将性属差异置于现代翻译研究之中,其性别视角进一步增强了女性主义翻译理论的生命力,为现代翻译研究注入了新鲜的血液和崭新的视角。 西方女性主义翻译理论起源于女权运动背景下的女性主义翻译实践。在女权主义者看来,语言是可操纵的,是反击父权意识的工具之一。翻译则成为执行女权主义者用来执行此作用的手段之一。许多西方女权主义学者通过翻译女权主义著作、发掘并翻译女性文学杰作,重新创作并改动男性意识文本等手段宣扬女性主义理念。女性主义进入了
< 1
Rss订阅