按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
浅析叶渭渠译本《伊豆的舞女》的翻译特色:以女性描写为中心
作者: 翟斯丹   来源: 吉林大学 年份: 2012 文献类型 : 学位论文 关键词: 语言描写   行为举止   容貌装扮  
描述: 川端康成笔下的女性形象,令人印象深刻,而《伊豆的舞女》作为其代表作,更是为人们所熟知。本文以“研究日汉翻译中关于女性描写的翻译技巧及特点”为目的,参考川端康成的《伊豆的舞女》以及叶渭渠翻译的中文版,列举若干例文,对于日汉翻译中的关于女性描写的翻译技巧及特点,展开详细的分析、说明和研究。本文关于女性描写翻译的分析分为三部分。第一部分为语言描写翻译的分析,通过分析茶馆老太婆,年轻舞女及舞女中的半老徐娘的语言特色,并结合日本当时的社会环境,总结出在翻译女性用语时应注意的问题及技巧。第二部分为容貌装扮描写翻译的分
< 1
Rss订阅