首页>
根据【作者:孟莹莹】搜索到相关结果 2 条
-
翻译中的性别意识:从女性主义视角解读《简·爱》四个中译本
-
作者:
孟莹莹
来源:
曲阜师范大学
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
女性主义翻译
爱》
女性主义视角
原作
《简·
译作
性别意识
-
描述:
20世纪70年代,翻译界经历了一个跨学科的文化转向,对翻译的研究有很多视角应运而生,而女性主义视角即性别视角就是其中一个很突出的研究视角。至此,女性主义翻译理论产生。人们开始关注翻译与社会之间的相互联系,发现其中都隐藏着许多二元对立,如在翻译中,译作和译者从来都是依附于原作和作者的,而在社会中,女性从来都是依附于男性的。女性主义翻译理论旨在揭示并批判将翻译和女性降低到文学和社会阶梯最底层的互相纠缠在一起的那些概念,以动摇维持这种状况的男性权威和父权话语,并提高翻译和女性的地位。对于传统的翻译理论和翻译实践
-
女性意识的萌芽:论王鲁彦笔下的女性形象
-
作者:
周春英
孟莹莹
来源:
宁波教育学院学报
年份:
2009
文献类型 :
期刊
关键词:
女性意识
王鲁彦小说
女性形象
-
描述:
乡土小说作家王鲁彦笔下的女性形象并不是很多,但很有特色,尤其是李妈、阿芝婶、陈老奶这三位女性,她们在与命运的抗争中,显示了各自独特的个性和命运。从她们身上体现出中国女性从接受命运的安排、服从外在势力的调派到积极改善自己的现状这样的发展轨迹,女性意识开始萌芽。