按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
探析肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词中女性形象的改写
作者: 丁振琴   来源: 东方翻译 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 肯尼斯·雷克斯罗斯   李清照诗词   改写   女性形象  
描述: 肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词时大量改写了原作所刻画的女性形象。译诗中,译者为原诗词增加了神秘的性文化色彩,将端庄矜持、含蓄委婉、羞涩内敛的中国古代女子改写为率真奔放、热烈张扬、直接大胆的西方现代女子。本文以勒菲弗尔的"三要素"理论为框架,从意识形态、诗学形态和赞助人三个方面深入地探讨、分析译者改写原作的原因,发现译者在翻译过程中深受其所处历史文化背景的制控。译者对原诗词中女性形象进行改写的主要原因是:"垮掉"意识形态的影响、女性主义理论的熏陶、西方诗学思维的操控以及美国学界、出版社及读者等赞助人的鼓舞
< 1
Rss订阅