女性主义视角下的翻译诗学
日期:2017.11.24 点击数:3
【类型】学位论文
【作者】祝惠娇
【关键词】 女性主义诗学 女性主义翻译理论 翻译诗学 《女勇士》
【摘要】“文化转向”后,女性主义翻译理论蓬勃发展,认为翻译是一种改写和创造,这对翻译研究学科发展产生重要影响。但是目前的女性主义研究多限于文学文本的“内容”在翻译过程中的变化以及导致这种变化的原因,关注女性文学翻译过程中“形式”变迁的资料比较少见。有学者指出,文学翻译可能会产生“虚假对等”,就是译文仅仅在“内容”上实现了对等,而与“内容”一起构成文本意义的“形式”被忽视,因而造成意义上的缺失。就女性主义文学翻译而言,由于女性主义创作反对男性叙事传统的特点,原作的叙事策略对构成文本意义显得尤其重要。因此女性主义与翻
【学位名称】硕士
【学位授予单位】广东外语外贸大学
【学位年度】2007
【导师姓名】穆雷
【分类号】I046;|H059
【全文挂接】读秀地址
【全文挂接】发现地址
相关文章
- 1、双重束缚下的边缘写作:少数民族文学女性主义研究的几个论域 作者:李天福 年份:2013
- 2、女性主义诗学视野下的迟子建创作 作者:朱晓琳 年份:2013
- 3、伍尔夫女性主义诗学思想对中国现当代女性文学的影响 作者:甄艳华,杨音 年份:2009
- 4、伍尔夫在中国文坛的接受与影响 作者:罗婷,李爱云 年份:2002
- 5、论女性意识在池莉作品中的原生态呈现 作者:刘伟娜 年份:2013
- 6、伍尔夫在中国文坛的接受与影响 作者:罗婷,李爱云 年份:2002