首页
特色研究
论文
著作
报纸
期刊
研究专家
特色文献
女性人物传记
女性社会研究
妇女运动与组织...
女性文学作品
特色资料库
图片
视频
信息查询
相关链接
湖南女子学院图...
中国知网
读秀知识平台
湖南高校数字图...
Open Menu
特色研究
返回上一级
论文
著作
报纸
期刊
研究专家
特色文献
返回上一级
女性人物传记
女性社会研究
妇女运动与组织研究
女性文学作品
特色资料库
返回上一级
图片
视频
信息查询
相关链接
返回上一级
湖南女子学院图书馆
中国知网
读秀知识平台
湖南高校数字图书馆
全部
图书
报纸
期刊
视频
新闻
学位论文
会议论文
图片
首页>
根据【关键词:
译名
】搜索到相关结果
2
条
按文献类别分组
报纸
(1)
期刊
(1)
按栏目分组
特色研究
(2)
按年份分组
2012
(1)
2004
(1)
按来源分组
中华读书报
(1)
江汉大学学报(人文科学版)
(1)
关键词
朱生豪《温莎的风流娘儿们》
译名
勘误
作者:
代云芳
来源:
江汉大学学报(人文科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊
关键词:
《温莎的风流娘儿们》
莎士比亚
译名
朱生豪
描述:
朱生豪先生作为我国一代翻
译名
家,其译作《莎士比亚全集》一向被认为是莎翁全集译本的经典之作。然笔者在比对朱
译名
《温莎的风流娘儿们》与原著名"The merry wives of Windsor"后,却
由Cakes and Ale的
译名
引起的思考
作者:
秦宏
来源:
中华读书报
年份:
2004
文献类型 :
报纸
关键词:
副标题
遍及世界各地
爱德华时代
毛姆
《人生的枷锁》
英汉大词典
Cake
译名
女性形象
厌恶女人
描述:
由Cakes and Ale的
译名
引起的思考
<
1
>
Rss订阅
订阅地址: