按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
高慧勤译川端康成作品中的女性与女性主义色彩:以文体为中心
作者: 赵秀丽   来源: 中国海洋大学 年份: 2014 文献类型 : 学位论文 关键词: 女性主义翻译   高慧勤   川端康成作品   女性主义   女性  
描述: 十九世纪的女性主义运动带来女性主义思潮,女性反对以男性为中心的社会制度,开始争取男女平等的权利,这标志着女性自我意识的觉醒。在传统的译论中,人们常会把翻译与“不忠的美人”联系在一起,表现出翻译与女性处于同样附属性、边缘性的地位。女性主义翻译理论主张颠覆传统译论中的性别隐喻,认为作者与译者的地位是平等的。女性主义翻译还重新阐释了传统翻译观的“忠实性”问题,认为应该忠实于“写作方案”而非作者或读者。此外,在实践中,女性主义译者强调女性的话语权,在翻译中她们通过语言来彰显其女性形象。女性主义译者还运用一系列的干
< 1
Rss订阅